Как правильно обратиться к женщине? Мадам - это замужняя или незамужняя дама? Француженки не хотят быть мадемуазель

МАДЕМУАЗЕЛЬ

МАДЕМУАЗЕЛЬ

1. нескл. Слово, присоединяемое к фамилии девушки аристократического, буржуазного круга, в знач. барышня, девица.

|| Слово, употр. в вежливом обращении к такой девушке. «- Ну, как перевести "мадам" и "мадмуазель"? Ужель "сударыня"?» Грибоедов .


Толковый словарь Ушакова . Д.Н. Ушаков. 1935-1940 .


Синонимы :

Смотреть что такое "МАДЕМУАЗЕЛЬ" в других словарях:

    Мадемуазель О. Жанр драма Режиссёр Жером Фулон Страна … Википедия

    мадемуазель - и, и нескл., ж. mademoiselle f. 1. Дочь брата французского короля. От нее <супруги> имеет <принц де Конде> принцесс дщерей, .. коим титл только наддается просто мадмазелли, бес произвания, а иным никому. Матвеев Зап. 1 92. // Сл. 18.… … Исторический словарь галлицизмов русского языка

    См. гувернантка Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. мадемуазель сущ., кол во синонимов: 6 … Словарь синонимов

    - [дмуазэ ], и, жен. 1. Во Франции и в нек рых других странах: вежливое обращение к девушке (обычно перед именем, фамилией), барышня. 2. То же, что мадам (во 2 знач.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

    - «МАДЕМУАЗЕЛЬ О.», Россия Франция, FR2/ПЕТРОПОЛЬ/TELFRANCE (Франция), 1994, цв., 102 мин. Психологическая мелодрама. По мотивам новеллы Владимира Набокова. В ролях: Маите Наир, Елена Сафонова (см. САФОНОВА Елена Всеволодовна), Александр Арбат,… … Энциклопедия кино

    мадемуазель - мадемуазель. Произносится [мадмуазэль] … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

    мадемуазель - — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN mademoiselleMile … Справочник технического переводчика

    Мисс обращение к незамужней женщине в англоязычных странах. Является сокращением от mistress, устаревшей формой обращения к женщине. Может употребляться как прямое обращение к незамужней женщине, так и перед фамилией той, к кому обращатся. В… … Википедия

    - (фр. mademoiselle) вежливое обращение к девушке во Франции и нек рых других странах (обычно перед фамилией). Новый словарь иностранных слов. by EdwART, 2009. мадемуазель [зэ], ж. [фр. mademoiselle]. Вежливое обращение к девушке во Франции и… … Словарь иностранных слов русского языка

    мадемуазель - [дмуазэ/], нескл. и мадемуазе/ли, ж. 1) Во Франции и некоторых других странах, а также в дореволюционной России: обращение к девушке, к незамужней женщине или вежливое упоминание о ней. Стало быть, и про коляску для мадемуазель Клеманс написать?… … Популярный словарь русского языка

Книги

  • Мадемуазель С , Берто Жан-Ив. Любовная исповедь начала прошлого века, облеченная в письма молодой парижанки, воспринимается с тем жадным любопытством, какое обычно вызывает хороший чувственный роман. Эта интригующая книга…
  • Мадемуазель С. , Берто Ж.-И.. Любовная исповедь начала прошлого века, облеченная в письма молодой парижанки, воспринимается с тем жадным любопытством, какое обычно вызывает хороший чувственный роман. Эта интригующая книга…

В европейской культуре правила этикета предусматривают обращение к женщине в той форме, которая соответствует ее статусу, возрасту и семейному положению.

Определение

Мадам — обязательное словоупотребление во Франции и некоторых европейских странах при официальном общении с представительницами слабого пола. Изначально эта форма вежливого обращения обозначала принадлежность женщины к высшему сословию или знатному роду. Позже обращение мадам утратило выраженную сословную окраску, перешло в разряд слов, используемых в этикетных формулах речи, и стало употребляться по отношению к женщинам вообще.

Мэм – краткая форма обращения мадам , которая активно использовалась в Англии в XVIII – XIX веке по отношению к женщине, занимавшей значимое положение в обществе. В настоящее время в английском словообращении форма мэм является устаревшей и практически не употребляется. В значениях «госпожа », «хозяйка », «наставница » оно закрепилось в странах Северной Америки и вошло в состав активной лексики современных американцев.

Мисс и миссис – формы вежливого обращения к женщине в Англии и Америке. Обращение миссис в сочетании с фамилией мужа употребляется по отношению к особам, состоящим в браке. По отношению к незамужней женщине правила этикета предписывают обращение мисс .

Мадемуазель – вежливое обращение девушкам и молодым женщинам до их вступления в брак, которое во Франции до недавнего времени считалось признаком хорошего тона. С распространением французского языка и французского этикета в российской дворянской среде XVIII – начала XIX века эту форму стали употреблять и в русской речи. Современное использование обращения мадемуазель ограничено: под влиянием феминистического движения с 2012 года во Франции оно исключено из официального употребления.

Сравнение

К замужним женщинам принято обращаться в форме мадам и миссис .

Мисс — форма обращения к незамужним женщинам, которую используют в странах, наследующих правила английского этикета, независимо от возраста представительницы прекрасного пола.

Форма мадемуазель в качестве вежливого обращения к девушке постепенно утрачивает значение: с февраля 2012 года во Франции она официально заменена общеупотребительной формой мадам .

Обращение мэм широко распространено в Америке: его употребляют подчиненные по отношению к женщине, имеющей определенное служебное положение.

Выводы сайт

  1. Обращение мадам к женщинам, состоящим в браке, принято во Франции и некоторых англоязычных странах Европы.
  2. В общении американцев слово мадам трансформировалось в краткую форму мэм и частично утратило значение, указывающее на социальный статус замужней женщины.
  3. Употребление обращений мисс и миссис распространено в Англии. Форма миссис в сочетании с фамилией мужа употребляется по отношению к замужней женщине; мисс принято употреблять в сочетании с фамилией, полученной при рождении.
  4. Обращение мадемуазель может относиться только к молодым незамужним женщинам и юным девушкам. Из официально-делового общения во Франции оно исключено, однако традиционно остается в речевом употреблении.

Мадемуазель или мадам - фрацуженкам все еще нужно выбирать

Мадам или мадемуазель? Во Франции указанный выше вопрос довольно деликатный, ведь это обращение указывает на семейный статус женщины. Феминистки выступают против. Такой ярлык, по их мнение, существует скорее для обозначения «доступности женщины».

В то время, как некоторые мужчины считают это скорее проявлением галантности, чем попыткой повесить ярлык, еще вопрос мадемуазель и мадам остается «горячей» темой во французском обществе. «Согласитесь, Вы никогда не акцентируете внимание в своем обращении к мужчине на его семейный статус. Женат он или нет, он все равно остается мистер в англоязычном пространстве и мсье во франкоязычном», — аргументирует Джульет Муре, спикер французской феминистической организации Osez le feminisme. Она видит в лексическим обозначения статуса женщин дискриминационные мотивы.

Во Франции мужчину называют мсье всю его жизнь, однако в отношении женщины здесь все иначе: в официальных и деловых учреждениях обычно разграничивают между мадемуазель и мадам, в зависимости от того, замужем женщина или нет. Вот такого различения уже отказалась ряд Западных стран. В частности, Германия еще в 70-ых годах прошлого века отошла на официальном уровне от использования обращения фройляйн (Fräulein), которое использовал для обозначения незамужних молодой девушки) на официальном уровне. Относительно англоязычных стран, то там существует нейтральное обращение Ms. (Мисс), которое используют, обращаясь как к женщинам, состоящим в браке, так и к незамужним женщинам.

Обращение «мадемуазель» — традиции или проявление сексизма?

Французские феминистки хотят, Чтобы ко всем женщинам и девушкам во Франции обращались «мадам». Женщины замечают, что в особо сентиментальной любви французов к обращению мадемуазель скрытой иное, как сексизм. С лозунгами «Мадемуазель» — это пережиток прошлого! «Организация Osez le feminisme и еще одна феминистическая группа Chiennes de Garde во вторник устроил акцию протеста, требуе официально запрета использования обращение» мадемуазель «.

«Речь идет о тривиальном проявление сексизм на бытовом уровне, и если нам удастся преодолеть его сейчас, то и борьба в более глобальных масштабах нам тоже будет по силам», — отмечает Мари-Ноэль Бас, президент организации Chiennes de Garde.

Слово мадмуазель (фр. mademoiselle) происходит от фр. Demoiselle (в переводе — девушка), что употреблялось как дворянский титул в дореволюционной Франции, и стало связываться с брачными статусом женщины только во времена Наполеона. Начиная с 1967 года, срок пережила три Правительственого меморандума, каждый из которых оставляли обращение «мадемуазель» легального права на применение.

До сих пор, незамужним женщинам, которые требуют употребления слова мадам, считая его более толерантным, дают понятий, что у них просто отсутствует необходимая галочка в анкете. Очень похожая ситуация сложилась с Лоуренс, журналисткой и мамой троих детей. «Ну вот, смотрите, они еще требуют, Чтобы я называлась мадемуазель», — говорит она, показывая свою чековую книжку, где перед ее именем указана сокращенная форма обращения «мадемуазель» — «Melle».

Петициям и памфлет против «мадмуазель»

Феминистки-активисткы Муре и Бас поощряют французов загрузить письмо петициям с их сайта www.madameoumadame.fr, в котором сформулировано обращение к правительству Франции о запрете пренебрежительно слова «мадемуазель». Кроме того, они требуют отмены о запрете девичьей фамилии «nom de jeune fille» и фамилии, которое женщина получает при замужества «nom marital». По закону 1794 года, женщина имеет право оставить свою девичью фамилию на всю жизнь. Она может изменить ее на фамилию мужа, однако это уже ее выбор. К тому же, фамилия мужа должна указываться как приобретенное, отмечают феминистки.

Из интернета можно скачать петициям против обращения "мадемуазель"

Лавированию между обращениями «мадам» и «мадемуазель» стало частью обыденной жизни французов. Если женщине больше тридцати лет, и ее брачный статус неизвестен, большинство все же склонны называть ее мадам. Однако есть и такие, которые находят особое наслаждение, когда кто обращается к ним «мадемуазель». Мол, так они чувствуют себя моложе.

Для журналисткы Лоуренс Ваки, автора памфлета «Мадам или мадемуазель» 2006 года издания «французским женщинам столько раз убивали в голову, что их самоидентификация зависит от мнения окружающих, что обращение мадемуазель и мадам превратилось в атрибут их макияжа».

Тема сексизма во французском обществе уже становилась поводом для обсуждения в прессе. В этом году, сразу после ареста бывшего главы Международного валютного фонда Доминику Стросс-Кану после предъявленных ему обвинений в попытки изнасилования. Ряд снисходительных комментариев Относительно ареста Стросс-Кана, прозвучавшие из уст многих высокопоставленных чиновников, вызвали волну негодования и раздражения среды феминисток. В частности, один из бывших министров французского правительства так высказался об инциденте: «Никто же не умер».

Слово «мадам» было уже достаточно давно заимствованно в русский язык из французского. Сегодня оно регулярно употребляется в повседневной речи, однако не каждый знает, что оно означает на самом деле и когда вошло в обиход. Мадам - это женщина, понятно сразу, а вот о том, всех ли представительниц прекрасного пола уместно так называть, история умалчивает.

История возникновения новых вариантов обращения

Многие авторитетные источники сходятся в том, что уже в семнадцатом веке появились определения «мадемуазель» и «мадам». Это обращения, используемые для подчеркивания статуса женщины. Первоначально использовать данные слова можно было только по отношению к знатным дамам. Если сравнить французский язык с русским, слово «мадам» - это синоним слова «госпожа». Очень быстро новое обращение завоевало популярность среди помещиков, называли так состоятельных владелиц имений или жен дворян этого сословия. А вот «мадемуазель» с легкой руки Мольера, написавшего комедию о крестьянине, женившемся на дочке помещика, некоторое время означало знатных дам, выбравших не совсем подходящих мужей. Но все же со временем оба обращения обрели новое значение. «Мадемуазель» - это молодая незамужняя девушка, а «мадам» - женщина, вступившая в брак с мужчиной.

Тонкости употребления

Уже в 1690 году Фюретьер в своем словаре указывает, что специальные обращения можно использовать не только по отношению к самым знатным и состоятельным дамам. По его версии, «мадемуазель» - это любая молодая девушка, только если она происходит не из крестьянской или ремесленнической семьи. Существуют исключения, вместе с профессиональным определением или каким-то званием можно употреблять только «мадам». Это же слово применяется ко всем женщинам с определенного возраста. Считается некультурным назвать представительницу прекрасного пола среднего или преклонного возраста «мадемуазель», даже если доподлинно известно, что она не замужем.

Современный французский этикет

В современном мире старинный этикет постоянно упраздняется. В Америке уже давно ввели нейтральное уважительное обращение ко всем представительницам прекрасного пола, в европейских странах часто используют «старший» термин вне зависимости от социального статуса дамы. Сегодня необязательно «мадам» - это замужняя женщина. Так называют всех дам, в том числе и достаточно молодых, не вступивших в брак. Это изменение этикета принято на законодательном уровне. Однако романтичное и красивое «мадемуазель» пока полностью не исчезло из речи и очень часто используется в неформальных беседах.

Мадам, Энджелл Джаннетт. Употребление обращений мисс и миссис распространено в Англии. МАДАМ - МАДАМ, нескл., жен. 1. Во Франции и в нек рых других странах: вежливое обращение к замужней женщине (обычно перед именем, фамилией), госпожа. Обращение мадам к женщинам, состоящим в браке, принято во Франции и некоторых англоязычных странах Европы. Мадам — это уже замужняя женщина. МАДАМ - (МАДАМОЧКА) традиционное обращение к женщине.

Мэм – краткая форма обращения мадам, которая активно использовалась в Англии в XVIII – XIX веке по отношению к женщине, занимавшей значимое положение в обществе. В общении американцев слово мадам трансформировалось в краткую форму мэм и частично утратило значение, указывающее на социальный статус замужней женщины.

Смотреть что такое «МАДАМ» в других словарях:

Форма миссис в сочетании с фамилией мужа употребляется по отношению к замужней женщине; мисс принято употреблять в сочетании с фамилией, полученной при рождении. Обращение мадемуазель может относиться только к молодым незамужним женщинам и юным девушкам. Ох уж эти иностранные словечки, прижившиеся в русском языке и ставшие его неотъемлемой частью благодаря лишь замысловатому звучанию!

А мадемуазель не замужняя. Во времена правления Валуа и Бурбонов (с XIV века по XVIII век) титул Mademoiselle применялся и по отношению к замужним женщинам, однако, эта традиция исчезла после Великой Французской революции. В настоящее время существует тенденция обращения ко всем (незнакомым) молодым женщинам и девушкам Mademoiselle, а более старшим - Madame.

Наиболее уважительной формой обращения является Monsieur/Madame имя фамилия, однако, употребляется она только в особо торжественных случаях. В официальном общении военнослужащие между собой применяют обращения по званию типа «mon commandant», «mon colonel» (дословно: «мой майор», «мой полковник»).

Рискните обратиться к настоящей одесситке так, как принято в других городах, и для начала будете иметь что послушать. Во Франции из официальных документов исчезает слово, которое веками ассоциировалось с юной и незамужней женщиной. Издав соответствующий закон, власти пошли на уступки феминисткам, которые считают обращение “мадмуазель” оскорбительным, поскольку это сразу указывает на семейное положение женщины.

Вообще, северные страны в этом вопросе оказались более продвинутыми. Если Вас называют “мадмуазель”, значит Вы не замужем. Но, например, неженатого мужчину все же называют “месье”. И это не меняется. Запрет обращения «мадемуазель» и понятия «девичья фамилия» стал следствием активной пропаганды французских феминистских движений. Активистки этих движений настаивали, что «мадемуазель» — это проявление сексизма, так как фактически, используя такое обращение, женщину заставляют раскрывать семейное положение.

Во Франции мадемуазель называют молодых незамужних женщин. Универсального обращения нет: девушка, женщина, дама, барышня — каждый употребляет эти и другие варианты в соответствии с собственным вкусом.

Разница между мисс и миссис состоит в том, что первое обращение применяется к незнакомым молодым и незамужним женщинам, в то время как второе — только к замужним и вдовствующим. Когда к обращению прибавляется фамилия, нужно тщательнее выбирать между «миссис» и «мисс». Однако в этом случае дамы немного больше склонны обижаться, если незамужней женщине сказать «миссис».

Хотя в некоторых случаях, о которых будет сказано чуть позже, в официальных письмах используется также «мисс» и «миссис». Разница есть и здесь, хотя в общем случае используется нейтральное «Ms.» или «Ms» — наличие или отсутствие точки зависит от того, с европейцем или американцем ведется переписка. И все-таки в некоторых случаях в деловом письме семейное положение может и должно быть подчеркнуто.

В Германии давно официально упразднено обращение к незамужним женщинам “фройляйн”

Разница между этим и другими случаями в том, что здесь подчеркивание родства и семейного положения дам абсолютно естественно. Но, возможно, в будущем и в этих случаях будет употребляться нечто нейтральное, поскольку в Европе вовсю бушуют феминистские настроения.

В настоящее время в английском словообращении форма мэм является устаревшей и практически не употребляется. В значениях «госпожа», «хозяйка», «наставница» оно закрепилось в странах Северной Америки и вошло в состав активной лексики современных американцев. Из официально-делового общения во Франции оно исключено, однако традиционно остается в речевом употреблении.

Очевидно, что в подобных случаях употребление нейтрального обращения абсолютно неуместно, органичней будет смотреться именно «миссис» и «мисс»

На самом деле все очень просто)У этих слов есть перевод. Так же обычно мадемуазель юная, молодая девушка. Слова эти сами по себе французские. Обычно француз имеет одно или несколько личных имён и фамилию. Титул теряет употребление с XVII века и не используется в современной разговорной речи, однако встречается в произведениях французских классиков, например, у Мольера. Mademoiselle, по отношению к незамужней женщине. Mademoiselle также применяется при обращении к актрисам в титрах и афишах, вне зависимости от их возраста и семейного положения.

Таким образом, теперь во Франции к женщине будут обращаться только «мадам», то есть будет введено единственное обращение, как и для мужчин — «мсье». Мадам-это замужняя или разведенная женщина, а так же вдова,но в некоторых странах, словом мадам называют всех женщин, независимо от их семейного положения.